Na konferenciji za štampu održanoj nakon pobede Fenerbahčea protiv Rizespora u 22. kolu turskog prvenstva, došlo je do zanimljive situacije sa glavnim trenerom Žozeom Murinjom i prevodiocem.
Meč se završio rezultatom 3:2 u korist Fenerbahčea, ali je prava drama usledila tek nakon utakmice. Dok je Murinjo odgovarao na pitanja novinara, prevodilac je pogrešno interpretirao jedan od njegovih izraza, zamenivši reč „sumrak“ (eng. „twilight“) sa „toalet“ (eng. „toilet“). Kada je prevodilac ponovo pitao Murinja šta je tačno mislio, koristeći izraz „toaletna zona“, Murinjo je uz osmeh ispravio prevodioca udarivši ga po ramenu i rekao: „Ne toaletna zona, čoveče. Zona sumraka!“.
Ovaj trenutak je izazvao smeh u sali i pokazao Murinja u manje ozbiljnom svetlu, što je retko za ovog poznatog stručnjaka. Uprkos tome, atmosfera je bila prijateljska, a Murinjo je brzo nastavio sa odgovaranjem na druga pitanja vezana za utakmicu i strategiju tima.
Podsećamo da je portugalski trener preuzeo vođenje Fenerbahčea u julu 2024. godine. Njegov trenutni ugovor sa klubom važi do kraja juna 2026. godine, što znači da će još neko vreme ostati na čelu turskog kluba.
Iako je ovaj incident bio više komičan nego ozbiljan, on pokazuje koliko je preciznost važna u komunikaciji, pogotovo kada se radi o prevodu u sportskim događajima gde svaka reč može imati značaj.